Noticias de nuestro blog

¿Qué tan confiable son los softwares de traducción?

Cada vez es más frecuente el uso de software para traducir distintos documentos. En muchos sentidos tiene grandes ventajas sobre la traducción tradicional: es instantáneo, gratuito y está disponible a cualquier hora y en cualquier lugar. La tecnología que utilizan  ha ido perfeccionándose. Soluciones como la de Google utilizan un software llamado Statistical Machine Translation SMT que utiliza varias bases de datos traducidas por humanos, rastrea patrones y combinaciones de palabras comunes en dichas [...]

Por |2022-06-29T12:59:12-05:00septiembre 5th, 2013|Categorías: Contenido de interés|Etiquetas: , |

Consejos para oradores cuando trabajan con intérpretes

Es muy común que si nunca ha trabajado con intérpretes antes y va a dar un discurso, sea difícil saber qué se debe y qué no se debe hacer en esas circunstancias. Muchas veces me ha tocado estar en un evento en el que el ponente se acerca a nosotros y nos pregunta si debe hablar de alguna forma en particular o si tiene qué hacer algo. Lo primero que hay que considerar es [...]

Por |2022-06-28T09:59:14-05:00septiembre 2nd, 2013|Categorías: Contenido de interés|Etiquetas: |

El streaming y la interpretación de conferencias

En este video Pepe Estéban, intérprete jubilado del servicio de interpretación de la Comisión Europea, habla de la tecnología de conferencias llamada streaming o Internet Webcast. El streaming es la distribución de video y sonido a través del Internet en la que el usuario puede disfrutar de la difusión al mismo tiempo que ésta se descarga sin interrupción en vivo. El streaming está siendo utilizado hoy en día para la transmisión de conferencias y es [...]

Por |2016-12-07T15:51:36-06:00agosto 13th, 2013|Categorías: Contenido de interés|Etiquetas: |

Sobre la lectura del Corán

Esta plática de Lesley Hazleton, escritora, habla de su experiencia leyendo el Corán en su preparación para la novela que iba a escribir sobre la vida de Mahoma. Ella habla de cómo al leer de manera comparativa 4 traducciones, una transcripción y el texto original en árabe del siglo VII descubrió la belleza y la sutileza del mismo. Al considerarse una "turista" (al ser una judía agnóstica) del libro sagrado decidió leerlo despacio y [...]

Por |2022-06-29T14:00:27-05:00agosto 9th, 2013|Categorías: Contenido de interés|Etiquetas: |

Cursos Asterisk: sesión del 7 al 10 de agosto

El día de hoy comenzamos una sesión más de nuestros Cursos Asterisk. En esta ocasión estaremos reunidos durante las siguientes 32 horas hasta el 10 de agosto. Nos acompañan participantes de Panamá, Los Mochis, Morelia, Cd. del Carmen, Tepic y por supuesto, México DF. Nuestra siguiente sesión es del 16 al 19 de octubre. Si desea acompañarnos en nuestra próxima sesión, le invitamos a que se ponga en contacto con nosotros.

Por |2022-06-29T12:59:52-05:00agosto 7th, 2013|Categorías: Eventos|Etiquetas: , |

¿Por qué la letra x representa una incógnita?

Terry Moore cuenta en esta breve charla el por qué la X terminó siendo la representación de la incógnita en álgebra y ya no sólo en esta materia sino en la cultura popular en general. Es interesante ver cómo la manera en la que puedes llegar a traducir una palabra o concepto llega a tener tal impacto en cómo la gente habla y piensa, incluso si la traducción no es precisa o simplemente está mal [...]

Por |2022-06-29T14:00:08-05:00agosto 7th, 2013|Categorías: Contenido de interés|Etiquetas: |

¿Eres intérprete o traductor independiente? We want you!

¿Eres intérprete o traductor independiente? Entonces, ¡te estamos buscando! Como una agencia que ofrece los servicios de interpretación simultánea y traducción, siempre estamos buscando expandir nuestro talento humano para atender los requerimientos de los proyectos, eventos o convenciones de nuestros clientes. Proporciónanos tu CV, tarifas, disponibilidad y medios de contacto a través de nuestro formulario. Nos pondremos en contacto contigo para recabar cualquier información extra que sea necesaria y así poder contemplarte para nuestros [...]

Por |2022-06-27T02:42:11-05:00agosto 5th, 2013|Categorías: General|Etiquetas: , |

La comedia es traducción

Chris Bliss empieza hablando de su experiencia leyendo la obra de García Márquez y cómo fue que se dio cuenta que fue transportado a ese universo tropical gracias a la traducción. Debido a su formación, él tuvo la oportunidad de leer grandes obras traducidas, pero fue el traductor de García Márquez quien más lo impresionó. Para Bliss, la traducción es comunicación y la comunicación es una especie de traducción. Todo esto es muy cierto, en [...]

Por |2016-12-07T15:51:36-06:00agosto 5th, 2013|Categorías: Contenido de interés|Etiquetas: |

Duolingo: traduciendo todo el internet de manera colaborativa

En esta plática de Ted Talks, Luis von Ahn (el creador de Captcha/reCaptcha) nos habla de Duolingo: un interesante servicio web que ofrece a los estudiantes de idiomas aprender nuevas lenguas de manera totalmente gratuita y asistida por computadora. Ya existen otros servicios similares. Entonces, ¿qué hace a Duolingo tan especial? Que se trata de un servicio colaborativo que aplica el mismo principio de reCaptcha: poner a trabajar a miles (o millones) de personas en [...]

Por |2016-12-07T15:51:36-06:00agosto 2nd, 2013|Categorías: Contenido de interés|Etiquetas: |

¡Estrenamos blog!

A partir de hoy estamos estrenando nuestro nuevo blog en https://enlaza.mx/blog donde publicaremos nuestras reseñas, noticias y nueva información sobre nuestros productos y promociones. Al mismo tiempo, seguiremos apoyando los blogs de nuestras comunidades: Asterisk México e Interpretación y Traducción. Los posts más recientes de nuestros otros blogs se pueden consultar del lado derecho de esta ventana. Recuerden seguirnos a través de Facebook y Twitter para recibir actualizaciones de nuestros productos y servicios. También tenemos [...]

Por |2022-06-27T20:11:05-05:00agosto 2nd, 2013|Categorías: General|

Título

Ir a Arriba