¿Qué es una traducción certificada?

Son aquellas traducciones de documentos oficiales que requieren el sello de un perito traductor avalado por el Tribunal Superior de Justicia de la Nación para poder ser reconocidas por gobiernos extranjeros como traducciones certificadas de carácter oficial.

Para tener validez oficial ante las autoridades correspondientes, las traducciones certificadas se deben de entregar en original impresas con el sello y la firma autógrafa del perito traductor.

¿Cuáles son los tipos de documentos aptos para una traducción certificada?

Los documentos que suelen requerir la certificación de un perito, entre otros, son los siguientes:

  • Actas de asamblea de accionistas

  • Actas de nacimiento y matrimonio

  • Actas constitutivas

  • Apostillas

  • Certificados de vacunación

  • Cédulas profesionales

  • Credenciales de identificación

  • Documentos y registros farmacéuticos

  • Fallos legales

  • Pasaportes

  • Sentencias de divorcio

  • Títulos profesionales

  • Visas

Cotiza la traducción de tu documento

Para poder cotizar una traducción, es necesario conocer:

  • El idioma origen y el destino de tu traducción (ej. Español –> Inglés)
  • Número de palabras
  • Si tu traducción es certificada, es necesario conocer el número de páginas físicas del documento para cotizar el sello de perito.

Si necesitas conocer el equipo que tenemos disponible, visita nuestra página sobre renta de equipo de interpretación.







    Indícanos si la traducción debe ser certificada (contar con sello de perito)
    SiNo


    Si lo deseas, puedes enviarnos el archivo que deseas cotizar en formato PDF