La interpretación simultánea consiste en transmitir un mensaje de un idioma origen a un idioma meta en tiempo real. Esta nació durante los juicios de Nuremberg después de la segunda guerra mundial y a partir de entonces se volvió la técnica más utilizada en conferencias a nivel mundial por las ventajas que ofrece.
Entre ellas la principal es el ahorro de tiempo ya que el desfase entre lo que el ponente dice y lo que la audiencia escucha es mínimo.
Los elementos que intervienen en la interpretación simultanea son: un ponente , un intérprete, equipo especializado y un receptor; El orador emite su mensaje en el idioma A que pasa a través del intérprete que a su vez hace llegar el mensaje al receptor en el idioma B.
El intérprete va traduciendo mientras escucha y habla al mismo tiempo, así el receptor recibe la traducción en tiempo real.
Para poder hacer esto, se necesita de equipo de interpretación especializado el cual se compone de: una cabina, un transmisor y los receptores.