Terry Moore cuenta en esta breve charla el por qué la X terminó siendo la representación de la incógnita en álgebra y ya no sólo en esta materia sino en la cultura popular en general. Es interesante ver cómo la manera en la que puedes llegar a traducir una palabra o concepto llega a tener tal impacto en cómo la gente habla y piensa, incluso si la traducción no es precisa o simplemente está mal por distintas razones.
La historia de la X puede parecer chusca o curiosa, pero no es única: el estado de Yucatán es otro ejemplo de cómo una confusión y una mala traducción puede llegar a permanecer y anclarse en nuestra cultura. Según la leyenda cuando las primeras excursiones de conquistadores españoles llegaron a la península cuyo nombre real era el Mayab y preguntaron cómo se llamaba el lugar, los indígenas respondieron «Ma’anaatik ka t’ann» que en maya yucateco significa no te entiendo o no te comprendo y los españoles entendieron Yucatán. Existen diferentes versiones de la misma historia, pero en todas el nombre de la península fue el resultado de un malentendido entre mayas y españoles.
He aquí el video:
Deja tu comentario